Średniowieczne pieśni Przedszkola

Chociaż topografii, styl życia i język ewoluowały w ciągu ostatnich pięciu stuleci kilka rymowanek przetrwały wieki . Matki i dzieci skandowali przez piosenek dla dzieci , a następnie , że małych dzieci i przedszkolaków wciąż śpiewają dziś . Chociaż oryginalne teksty wygląd przestarzałe i bezsensowne do współczesnego czytelnika , posiadają oni zarodek słów , które wciąż echo przez dzisiejszych domach i przedszkolach
Pieśni o Royalty

optymistyczna piosenka "marszu; . Wielkiego Starego księcia York " pozostajefaworytem w klasach , ale pochodzi jako komentarzem społecznym i historycznym . W dynastii Plantagenetów 15 wieku , oryginalne teksty te zostały napisał wyśmiać klęsce Richard podczas wojny Róż. Ta 30 -letnia wojna domowa między domem Lancaster i domu Jorku jest ukryty w powtarzalnych linii " Pomaszerował je na szczycie wzgórza , i pomaszerował je ponownie &Quot;.; Kolejny wierszyk zakorzenione w historii , " Old King Cole " rozpoczął jako starożytny Welsh rymu . Chociaż historycy spierają się , który z trzech celtyckich królów inspirowane piosenkę , zgadzają się , że został napisany o kimś w trzecim wieku.
Piosenki o zwierzętach

W 1548 ,pierwsza wersja "Żabę Courtin '" pojawił się w Wedderburn za " Complaynt Szkocji " pod tytułem "Żaba Przyszedł do MYL Dur &Quot;.; Thomas Ravenscrofta " melismata " zapisy , które zostały przedstawione teksty do muzyki 1611. małych dzieci i przedszkolaków wciąż śpiewają poprzez historię żaby , którzy zabiegali myszy i potrzebnej zgody wuja szczura na małżeństwo. Mniej znana śpiewka zwierząt , " Fowles w Frith , " opisuje ptaki w lesie i ryb w stawie swoich tekstach Bliski angielskich " Fowles z Frith , w te fisshes w powodzi " .

Songs About Natury

Niezliczone książki na dobranoc poświęcone są " Człowiek na Księżycu " Poemat , ale świadomość, że niewielu czytelników powstało jako piosenka " . Mon w Mone " Przetłumaczona wersja mówi o " Człowiek na księżycu [ którzy ] stoi i postępy w jego boatfork , jego ciężar , że nosi ".; Ciekawość dziecka jest ujęte w linii końcowym : " To wielki cud , że się nie przesuwa . ..he jestnajwolniejszy człowiekiem , jaki kiedykolwiek urodził &Quot;.; Jako jeden z nielicznych średniowiecznych pieśni , które pozostaje blisko oryginalnym języku , " The Cuckoo Pieśni " obchodzi ciepłe dni lata z " Sumer jest icumen w; loude śpiewać cuckou ! Groweth nasion i wieje meed i springth Wode teraz . Zaśpiewaj cuckou " !
Kołysanki

Matki w średniowiecznych wiosek wstrząsnęły swoje dzieci do spania z nonsens nasennego chorału , " Lullay lullow , lullay Lully , Beway bewy , lullay lullow , Lullay Lully , Baw mnie bairne , sen cicho teraz ".; Piosenka średniowiecze " Kołysanka Gjendine &Quot; przekłada się na tekstach począwszy od "dziecko jest położone w kołysce , czasami płacze , czasem uśmiecha , " a kończąc na wiadomości , " Taniec to , taniec z dziećmi , taniec, i Twojego dziecka będzie tańczyć " .