Chi arabo Nomi

In arabo , il nome di un bambino porta significato molto particolare , spesso più che nelle culture occidentali . Questi nomi riflettono una speranza per la personalità del bambino , un onorare di parenti , o come un omaggio ai 99 nomi di Dio . Come tale , molti dei nomi può sembrare la stessa agli occidentali , ma individuali come l'inglese o nomi francesi .
Storia

La maggior parte dei nomi arabi , sia femminile e maschile , sono derivati ​​da Islam. Sono nomi che hanno lo scopo di glorificare Dio o per esprimere la fede dei genitori nell'Islam . Altri nomi sono poetici e sono tratte dalle precedenti , i tempi pre - islamici e sono di solito i nomi di eroi o eroine dai primi di poesia araba . Una piccola quantità di altri nomi sono descrizioni di cose che sono considerate belle nelle culture arabe come cavalli , luce , rose e leoni .
Significato

Molti nomi maschili iniziano con la lettera " a" e sono per lo più legato alla religione dell'Islam . Il più comune di questi è un nome che è preceduto da " Abdul " o " Abdel " significano entrambi " Servo di" e la parte che segue è una delle tante denominazioni di Dio in arabo , come " Abdul Jabbar " che significa " Servo del Mighty " o " Abdel Karim "che significa" servitore del One Gentle . " La maggior parte dei nomi maschili hanno qualche connotazione islamica , ma non tutti . Ad esempio , Fahd in un nome popolare in Medio Oriente ( re Fahd dell'Arabia Saudita , per esempio) e significa " lince ", mentre " Abbas " (come in Mahmoud Abbas ) è una descrizione delle virtù di un leone . Infine , alcuni nomi riflettono l'orgoglio di un genitore si sente in loro bambino . Hassan significa " bello " e Mu'tazz significa la o uno "orgoglioso " "potente " .
Funzione

I nomi per le donne arabe tendono a riflettere una devozione a Islam. Alcuni sono attratti dai parenti del Profeta Maometto , come Fatima ( la figlia ) o " Zahra " o "al Zahra ", che significa "un brillante " ( un soprannome il Profeta diede alla figlia ) . Altri nomi riflettono l'apprezzamento arabo per la bellezza in un senso poetico . Habibah significa " amata " e Maysan è una piccola stella . Latifah ( come in Queen Latifah ) significa " dolce ", mentre Jada ( come in Jada Pinkett Smith ) significa " regalo" o " un regalo ". Infine , nomi femminili arabi possono trarre da anziani , i tempi pre - islamici come bene e hanno sostanzialmente perso il loro significato nel corso del tempo . Maggio , per esempio , è una rara , ma non sconosciuta nome senza reale significato in arabo . Allo stesso modo , Usaimah o Usaymah è un antico nome arabo che porta un significato diretto.
Tipi

nomi arabi hanno lavorato la loro strada nei nomi delle persone occidentali. Il nome Benjamin ( Benjamin Franklin , per esempio) è in realtà una corruzione del nome "Bin Yameen " che significa " figlio di James . " Fino a poco tempo , molti cognomi arabi riflettono l' esempio " Bin Yameen " e chiamati il lignaggio del bambino . Ad esempio , in una determinata città o quartiere in Medio Oriente ci può essere una dozzina o più ragazzi con il nome di " Mohammed ". Al fine di distinguere tra di loro , il nome del padre è stata aggiunta come un cognome; Mohammed Bin Yameen significa " Mohammed ( è ) il figlio di James . " Una volta che il bambino era cresciuto in un uomo e padre di un figlio di suo, il suo cognome può anche cambiare . Potrebbe diventare Mohammed Abu Khalid , che significa " Mohammed ( è ) il padre di Khalid . "
Caratteristiche

nomi femminili , invece , sono stati leggermente diversi nel corso della storia . Essi portavano i nomi dei loro familiari per tutta la loro vita e di solito hanno ricevuto denominazioni soltanto dopo aver avuto un bambino . Il loro familiari , o " data ", il nome è stato usato raramente dopo aver dato alla luce , soprattutto man mano che crescevano . I loro nomi vennero collegati con i loro figli attraverso la parola araba per la madre , " Umm . " Pertanto , una donna che porta un bambino di nome Khalid sarebbe chiamato " Umm Khalid " per rispetto per lei . Donne arabe mantenuto i loro cognomi , anche dopo il matrimonio . Altri cognomi , sia per gli uomini e le donne , è cresciuto fuori dalla loro associazione con una certa città , regione o nazione. Ad esempio , un uomo dall'Egitto trasferito in Siria e ha aperto un negozio lì . Il suo cognome poi , rifletterebbe le sue origini con l'aggiunta di una lettera "i" alla fine della parola araba per l'Egitto , Misr . Pertanto , il cognome di quell'uomo sarebbe diventato " al- Misri " che significa " l'egiziano ".
Considerazioni

Nel XX secolo , i governi arabi spostato verso la standardizzazione cognomi per cui vi è ora una meno sistema di denominazione mercuriale . Il popolo turco , per esempio , avevano convenzioni di denominazione simile , ma dopo la Prima Guerra Mondiale , Attaturk ( il leader della Turchia dopo il 1922 ) decretò che tutti i turchi devono scegliere un cognome che sarebbe permanente per la loro famiglia . Allo stesso modo , il governo egiziano si trasferì per standardizzare i nomi per motivi burocratici e di altri paesi hanno da allora ha seguito l'esempio . I cognomi della maggior parte delle persone arabi riflettono il cognome scelta di un lontano antenato ora e non cambiano nel corso delle generazioni . Le donne possono ancora mantenere il cognome della loro famiglia , però .