Arapça İsimler Hakkında

Arapça

, bir çocuğun ismi çok özel bir anlam , çoğu zaman daha çok daha Batı kültürleri taşır . Bu isimler çocuğun kişiliğine yönelik bir umut , akrabalarının bir onurlandırarak , ya da Allah'ın 99 isminden bir saygı olarak yansıtmaktadır . Gibi , isimleri birçok Batılıların aynı gelebilir , ancak İngilizce veya Fransızca adları gibi bireysel gibidir . Tarih

dişil ve eril hem Arap isimleri , çoğunluğu , İslam türetilen otelleri. Onlar Tanrı'yı ​​yüceltmek ya da İslam'da ailelerin inancını ifade içindir isimlerdir . Diğer isimler şiirsel ve önceki , İslam öncesi zamanlarda çekilir ve erken Arapça şiirlerden kahraman ya da kahramanlarından isimleri genellikle . Diğer isimler küçük bir miktar gibi atlar , ışık , gül ve aslanlar gibi Arap kültürlerde güzel kabul edilir şeyler açıklamaları bulunmaktadır.
Önemi

Birçok erkeksi adları harfle başlar " A " ve çoğunlukla İslam dinine ilgilidir . Bunların en yaygın olanı anlamına hem demek " Abdul " veya " Abdel " ve aşağıdaki kısmı gibi " Abdul Jabbar " olarak Arapça Tanrı'nın birçok appellations , biri "nin Servant " ile başında bir isimdir " Hizmetkar Mighty " ya da" Nazik One Servant " anlamına gelen" Abdel Karim . " Eril isimlerin çoğunluğu ama hepsi değil, bazı İslami çağrışım var . ( Mahmud Abbas gibi) " Abbas " aslan erdemleri bir açıklama ise , örneğin , ( örneğin Suudi Arabistan Kralı Fahd , ) Ortadoğu'da popüler bir isim Fahd ve " vaşak " anlamına gelir . Son olarak , bazı isimler ebeveyn çocuk hissediyor gurur yansıtır . Hasan " yakışıklı " anlamına gelir ve Mu'tazz " gururlu " ya da " güçlü " bir anlamına gelir.
Fonksiyon

Arapça kadınlar için İsimler de bir bağlılık yansıtmak eğilimindedir İslam . Gibi bazı Fatima ( kızı ) ya da anlamına gelen " Zahra " veya " El Zahra , " " parlak bir " ( Peygamber kızına verdi takma ) olarak Hz Muhammed'in yakınları , çizilir . Diğer isimler şiirsel anlamda güzellik Arap takdir yansıtmaktadır . Habibah " sevgili biri " anlamına gelir ve Maysan küçük bir yıldızdır . ( Queen Latifah gibi ) Latifah ( Jada Pinkett Smith gibi) Jada "hediye " veya anlamına gelirken " nazik " anlamına gelen " bir hediye . " Son olarak , Arapça dişil isimler de eski , İslam öncesi zamanlardan çizilebilir ve aslında zamanla anlamlarını kaybetmiş . Mayıs Örneğin , bir nadir , ancak Arapça gerçek anlamı ile adı duyulmamış değildir . Benzer şekilde , Usaimah veya Usaymah doğrudan bir anlam taşıyan eski bir Arapça adıdır .
Çeşitleri Arapça isimler de Batılı insanların adları içine kendi yolunu çalıştı

otelleri. Adı (örneğin Benjamin Franklin ) Benjamin aslında adı anlamına gelir " Bin Yameen " bir yolsuzluk " James oğlu . " Yakın zamana kadar , birçok Arapça soyadı " Bin Yameen " örnek yansıyan ve çocuğun soy çağırdı. Örneğin, Orta Doğu'da herhangi bir kasaba ya da mahallede adı ile bir düzine veya daha fazla erkek var olabilir " Muhammed . " Aralarında ayırt etmek için , babasının adı soyadı olarak eklenmiştir; Muhammed Bin Yameen " Muhammed James oğlu ( olan ) " anlamına gelir. Çocuk bir adam haline geldi ve kendi bir çocuğu vardı sonra , onun soyadı da değişebilir . O
" . Muhammed ( olan ) Halid babası " anlamına Muhammed Ebu Halid haline
Özellikler olabilir

Bayan isimleri , ancak , tarih boyunca biraz farklı idi . Onlar hayatları boyunca aile isimlerini taşıyordu ve genellikle bir çocuk vardı sonra appellations aldı . Onlar yaşlandıkça , özellikle doğum vermişti sonra tanıdık , ya da " verilen , " adı nadiren kullanılmıştır . İsimleri anne , Arapça kelime ile çocukları ile bağlantılı oldu " Ümmü . " Bu nedenle , Halid adında bir çocuğu taşıyan bir kadın onun için saygı dışarı " Ümmü Halid " adı olacaktır. Arapça kadınlar evli sonra bile kendi soyadlarını korudu. Diğer soyadı , hem erkek hem de kadınlar için , belli bir kasaba, bölge veya ulus ile dernek büyümüştür . Örneğin, Mısır bir adam Suriye'ye taşındı ve orada bir mağaza açtı . Onun soyadı sonra , Mısır , Misr Arapça kelimenin sonuna bir mektup "i" ekleyerek kendi kökenlerini yansıtacaktır . Bu nedenle , insanın soyadı " el - Mısri " anlamına olacaktı "Mısır . "
Hususlar şimdi var bu yüzden

Yirminci yüzyılda , Arap hükümetleri soyadlarını standartlaştırılması doğru hareket
daha az cıva adlandırma sistemi . Türk halkı , örneğin , benzer adlandırma kuralları vardı , ama Birinci Dünya Savaşı , Attaturk ( 1922 sonrası Türkiye'nin lideri ) sonra tüm Türklerin aile için kalıcı olacak bir soyadı seçmelisiniz hükmetti . Benzer şekilde , Mısır hükümeti beri izledi bürokratik nedenlerle ve diğer ülkeler için isimleri standardize taşındı . Çoğu Arap halkının soyadları artık uzak bir atadan seçilen soyadı yansıtan ve nesiller üzerinde değişiklik yok . Kadınlar hala ancak , ailelerinin soyadını muhafaza edebilir .