7 mýtov a faktov o bilingválnych deťoch, ktoré sa učia jazyk

​​​Približne 20 % detí v Spojených štátoch hovorí doma iným jazykom ako angličtinou, pričom španielčina je najbežnejším neanglickým jazykom. Výskum o výhodách bilingvizmu neustále rastie. Dvojjazyčnosť podporuje deti, aby si udržali silné väzby s celou rodinou, kultúrou a komunitou – kľúčovými časťami dieťaťa, ktoré rozvíja jeho identitu. Niektoré veľké mylné predstavy o učení dvoch jazykov však pretrvávajú.

Tu sú niektoré z bežných mýtov, ktoré rodičia možno počuli – a uveďte to na pravú mieru:

  1. Mýtus :Vystavenie dojčiat a batoliat viac ako jednému jazyku môže spôsobiť oneskorenie vo vývoji ich reči alebo jazyka.

    • Fakt: Míľniky predjazykového vývoja sú vo všetkých jazykoch rovnaké. Rovnako ako ostatné deti, väčšina bilingválnych detí hovorí svoje prvé slová do jedného roka (t. j. mama, dada). Vo veku dvoch rokov už väčšina bilingválnych detí vie používať dvojslovné frázy (t.j. moja lopta, bez šťavy). Sú to rovnaké vývojové míľniky pre deti, ktoré sa učia iba jeden jazyk. Dvojjazyčné batoľa môže pomiešať časti slova z jedného jazyka s časťami z iného jazyka. Aj keď to môže pre ostatných sťažiť pochopenie významu dieťaťa, nie je to odrazom abnormálneho alebo oneskoreného vývoja. Celkový počet slov (súčet slov z oboch jazykov, ktoré sa dieťa učí) by mal byť porovnateľný s počtom, ktorý používa dieťa v rovnakom veku hovoriace jedným jazykom.

  2. Mýtus: Rozprávanie dieťaťa dvoma jazykmi môže spôsobiť poruchu reči alebo jazyka.

    • Fakt: Ak má bilingválne dieťa problém s rečou alebo jazykom, prejaví sa to v oboch jazykoch. Tieto problémy však nie sú spôsobené učením sa dvoch jazykov. Dvojjazyčnosť by sa takmer nikdy nemala používať na vysvetlenie poruchy reči alebo jazyka.

  3. Mýtus: Učenie sa dvoch jazykov vaše dieťa zmiatne.

    • Fakt: Niektoré bilingválne deti môžu z času na čas pomiešať gramatické pravidlá alebo môžu použiť slová z oboch jazykov v tej istej vete (t. j. „quiero mas juice“ [chcem viac šťavy]). Je to normálna súčasť vývoja bilingválneho jazyka a neznamená to, že vaše dieťa je zmätené. Zvyčajne vo veku 4 rokov môžu deti oddeliť rôzne jazyky, ale stále môžu zmiešať alebo zmiešať oba jazyky v rovnakej vete. Nakoniec sa naučia správne oddeľovať oba jazyky.

  4. Mýtus: Deti s poruchami reči alebo spracovania reči môžu mať väčšie problémy s učením sa druhého jazyka.

    • Fakt: Deti s poruchami reči a jazyka môžu mať väčšie ťažkosti s učením sa druhého jazyka, no výskum ukazuje, že mnohé z nich to dokážu úspešne.

  5. Mýtus: Po nástupe do školy budú mať bilingválne deti problémy s učením.

    • ​Fakt: Školské prostredie, ktoré najlepšie vyhovuje bilingválnym deťom, závisí od veku dieťaťa. Ponorenie sa do učebne s anglickým jazykom je najlepší prístup pre mladšie deti, ale je menej efektívny pre starších študentov. Napríklad starším deťom na strednej škole by bolo lepšie poslúžiť na to, aby sa pri učení angličtiny učili v jazyku, ktorý poznajú. Výskum ukazuje mnoho akademických výhod dvojjazyčnosti, vrátane vynikajúceho riešenia problémov a multitaskingových zručností, ako aj zvýšenej kognitívnej flexibility.

  6. Mýtus: Ak sa dieťa nenaučí druhý jazyk, keď je veľmi malé, nikdy nebude plynule hovoriť.

    • Fakt: Hoci ideálne obdobie na učenie sa jazykov je počas prvých rokov života – najrýchlejšie obdobie vývoja mozgu – staršie deti a dospelí môžu stále plynule hovoriť druhým jazykom.

  7. Mýtus: Ak dieťa neovláda obidva jazyky rovnako, nie je skutočne bilingválne.

    • ​​Fakt: Mnoho ľudí, ktorí sú bilingválni, má dominantný jazyk, ktorý sa môže časom meniť v závislosti od toho, ako často sa jazyk používa. V Spojených štátoch nie je nezvyčajné, aby sa dominantným jazykom dieťaťa stala angličtina – deti v školskom veku zvyčajne uprednostňujú hovorenie väčšinovým jazykom namiesto toho, ktorým hovoria ich rodičia. To, že niekto neovláda oba jazyky rovnako, neznamená, že nie je bilingválny. Pravidelné používanie a nácvik verbálnej komunikácie spolu s písaním a čítaním pomôže deťom (a dospelým) udržať si druhý jazyk dlhodobo.

Ďalšie informácie a zdroje:

  • Rodiny hispánskych prisťahovalcov:Prekonávanie výziev pri hľadaní lepšej budúcnosti

  • Učenie sa dvoch jazykov (American Speech-Language-Hearing Association)

  • Naučte sa znamenia. Act Early (CDC.gov) – Jeho cieľom je zlepšiť včasnú identifikáciu detí s autizmom a inými vývinovými poruchami, aby deti a rodiny mohli získať služby a podporu, ktorú potrebujú.

  • National Clearinghouse for English Language Acquisition

  • Národná asociácia pre bilingválne vzdelávanie​


  • Uvažujete o zdieľaní opatrovateľa? Uistite sa, že si urobte svoju domácu úlohu:Zdieľanie opatrovateľky a dohody o spoločnej starostlivosti môžu podliehať rôznym licenčným požiadavkám alebo môžu byť v určitých štátoch a jurisdikciách zakázané. Preskúm
  • Rodičia majú často otázky týkajúce sa toho, aké potraviny môžu v akom veku zaviesť svojmu dieťaťu. Táto oblasť kŕmenia pevnými jedlami môže byť oblasťou, v ktorej si želáte, aby vaše dieťa dostalo vytúžený návod na použitie. Našťastie nemusíte sami v
  • Keďže sa toľko našich článkov a blogov venuje detským problémom a patológiám, myslel som si, že sa vyberiem mimo toto územie, aby som sa pozrel na niektoré aplikácie psychológie v iných, menej klinicky zameraných oblastiach štúdia. Vo svete športu a