Jak powiedzieć, że opiekuńca po francusku?
Istnieje kilka sposobów powiedzenia po francusku „opiekunka”, w zależności od kontekstu:
Formal:
* Garder des enfants: To dosłownie przekłada się na „Keep Children” i jest najczęstszym i neutralnym sposobem na powiedzenie „opiekuna”.
Nieformalny:
* faire la nounou: Jest to bardziej potoczne i oznacza „być nianą”.
* Garder les Petits: Jest to krótsza wersja „Garder des Enfants” i jest bardziej nieformalna.
* Faire du Sitring Baby: To bardziej dosłowne tłumaczenie „opieki nad dziećmi”.
Przykład:
* "Je vais garder des enfants CE Soir. ”(Idę dziś wieczorem.)
* "Elle fait la nounou Pour Gagner de l'Argent. ”(Ona opieka nad zarabianiem pieniędzy.)
* "Tu Peux Garder les Petits wisiorek que je vais au magasin? ”(Czy możesz opiekować się, gdy idę do sklepu?)
* "J'aimerais faire du da-site-siating Pour Gagner un Peu d'Argent. ”(Chciałbym zarobić trochę pieniędzy.)
Możesz wybrać frazę, która najlepiej pasuje do sytuacji i poziomu formalności.
-
Definicja człowieczeństwa to stan bycia człowiekiem; a dokładniej o bycie miłym dla innych. Kiedy myślimy o ludzkości, myślimy o marszach, ruchach lub platformach, które wspierają sprawę równości. Były to świetny sposób na zwrócenie uwagi na problemy
-
Kupiłeś nową torbę na książki, kupiłeś wszystkie nowe ubrania i znalazłeś idealny torba na lunch na powrót do szkoły. Więc teraz, co zamierzasz włożyć do torby na lunch? Obiady są okazją do nauczenia dzieci żywienia. To pierwszy posiłek, w którym dzi
-
Niezależnie badamy, testujemy, recenzujemy i rekomendujemy najlepsze produkty — dowiedz się więcej o naszym procesie. Jeśli kupisz coś za pośrednictwem naszych linków, możemy otrzymać prowizję. 01z 10 Dwuwarstwowy długi rękaw ASOS może nie być T





